偉洪淼淼@Yahoo
因Yahoo!Blog關閉而搬家
2009-04-08
切勿酒後駕駛
我不駕車,但這banner吸引我注意的原因是它中英對照。
一般來說,如果我直譯,我會用:
After drinking, don't drive!
不過今次政府用 "If you drink",其present tense令我覺得是「如果你有飲酒
的習慣
」,如:
If you smoke, you can get cancer!
我也要學學英文了。
2012年8月17日更新
見今天都市日報,終於有高人指點,原來口號的原因是...
http://www.metrohk.com.hk/index.php?cmd=detail&id=193141
較新的文章
較舊的文章
首頁