2009-04-08

切勿酒後駕駛




我不駕車,但這banner吸引我注意的原因是它中英對照。

一般來說,如果我直譯,我會用:

After drinking, don't drive!

不過今次政府用 "If you drink",其present tense令我覺得是「如果你有飲酒的習慣」,如:

If you smoke, you can get cancer!

我也要學學英文了。

2012年8月17日更新

見今天都市日報,終於有高人指點,原來口號的原因是...